Yerelleştirme Neden Uluslararası Kullanıcı Deneyiminin Anahtarıdır?

yerelleştirme uluslararası ux

İnternet küresel bir pazardır ve bundan yararlanmak ve mesajınızı geniş bir alana yaymak istiyorsanız, aşağıdaki hususları göz önünde bulundurmanız gerekir uluslararasi kullanici deneyi̇mi̇.

Web sitenizi farklı bir pazar için yerelleştirmek sadece içeriği ilgili dile çevirmekten ibaret değildir. İyi bir uluslararası kullanıcı deneyimi oluşturmak, seçtiğiniz pazar ve hizmet vereceğiniz müşteriler hakkında bilgi sahibi olmayı gerektirir.

Kültürel Farklılıklar

Dünyanın dört bir yanında farklılık gösteren sadece dil değil, aynı zamanda işleri yapma biçimleri, eylemlerin ve kelimelerin ardındaki anlamlardır.

"Bence BT projeleri [...] İnsanlar ve makineler arasındaki iletişim. Kültürel sorunlar nedeniyle başarısız olma eğilimindedirler." - Tim Berners-Lee, World Wide Web'in Mucidi

Bir pazarda işe yarayan bir şey başka bir pazarda anlamsız, hatta aşağılayıcı olabilir. Bu, web sitenizde kullandığınız görsellerin seçimini etkileyebilir. Örneğin Panama daha çok duyarlı Oysa Batı'da hemen hemen evrensel olarak iyi bir şey olarak kabul edilen bir başparmak kaldırma, bireyden ziyade grup kavramına Çok iyi. Orta Doğu'da.

Renk seçimi gibi basit bir şeyin istenmeyen kültürel veya dini sonuçları olabilir, bu nedenle balıklama dalmadan önce her zaman yerel pazarı araştırın.

Markayı Yerelleştirin

Web sitenizi hedeflediğiniz pazar için kelimesi kelimesine çevirmek cazip gelebilir. Ancak bu esneklik, markanızı daha fazla yerelleştirme fırsatını kaçırmak anlamına gelir.

Sloganlar, etiket satırları ve içerik parçacıkları, potansiyel tüketici tabanındaki yerel demografik eğilimleri yansıtacak şekilde yeniden yazılabilir veya değiştirilebilir. Mesajınızı bireysel pazarlar için yerelleştirmek, kullanıcılara onları önemsediğinizi gösterecek ve 68% müşteri ile hendek açma düşündükleri için, bu sadece iyi bir şey olabilir.

Şeytan Ayrıntıda Gizlidir

Şeytan gerçekten de ayrıntıda gizlidir. Yazım kuralları (İngiltere ve Amerikan İngilizcesi), tarih ve saat bildirme yöntemleri ve telefon numaralarının formatı gibi gözden kaçabilecek basit şeyler, bölgeye göre yanlış ayarlanırsa özensiz görünecektir.

Görünüşte zararsız olan bu ayrıntılar (örneğin ISO kodları), fena olmayan ancak gerçekten ilgi çekmeyen uluslararası bir kullanıcı deneyimi ile kazanan bir deneyim arasındaki farkı ortaya koyabilir.

Uluslararası kullanıcı deneyimini sonuçlandırmak için

Pazarı önceden araştırmanın önemi ne kadar vurgulansa azdır ve unutmayın: Her şeyi test edin. Hiçbir şeyi varsaymayın.

Müşterilerinizin uluslararası kullanıcı deneyimini iyileştirecek yerelleştirme hizmetleri ve kullanılabilirlik testleri için, Bize ulaşın Bugün!

Benzer gönderiler

bir yorum bırakın