試作品のユーザビリティの遠隔調査
グローバルeコマースプロバイダーが、ドイツとフランスで開発中のプロトタイプを評価
私たちのクライアントは、カスタマーエクスペリエンスに焦点を当てたeコマースプラットフォームのプロバイダーです。同社のプラットフォームは世界中の数多くの市場で利用されており、その数は常に増え続けています。UX24/7では、自社のUXリサーチチームが主要マーケットでの要件をサポートし、副次的なマーケットでデザインリサーチを提供しています。
クライアントは、集荷・配送に関するソフトウェアプラットフォームの強化を検討していました。そのために、フランスとドイツの消費者がオンラインショッピングの際に、現在どのように集荷オプションを利用しているかを把握したいと考えたのです。また、潜在的な提案を示すプロトタイプを作成し、その評価を行いたいとのことでした。そして、より多くの人が参加できるように、ドイツとフランスから聴衆を募集することになりました。
このリサーチには、考慮し、慎重に計画する必要がある要素がいくつも含まれていました。セッションは、発見的調査と評価的調査の組み合わせになります。また、フランスやドイツを飛び回るのは現実的ではないので、コストと時間を効率よく使うために、リモートで実施する必要があります。参加者は自分のモバイル機器かノートパソコンを使い、プロトタイプは実際の場所に合わせてカスタマイズすることで、リアルな体験を提供することができます。
さらに、クライアントチームがセッションを視聴することを希望していたため、各国の同時通訳者と、セッションの映像と一緒に英語の音声チャンネルを放送する機能が必要でした。
プロジェクトの主要な属性は次のとおりです。
- 研究を見る参加者が携帯電話やノートパソコンで画面やカメラを共有できるソフトウェア・プラットフォームを選択しました。クライアント・チームのオブザーバーは、ライブでリサーチを視聴しました。
- 英語音声:クラウドコールサービスを利用した別の音声チャンネルで、翻訳者の音声を放送。クライアントチームのオブザーバーは、現地の言葉で聞くか、翻訳された英語の音声を聞くかを選択することができます。
- 参加者の募集:プロトタイプのカスタマイズを完了させるため、リサーチに先立ちリクルートを完了させました。また、参加者には、セッションに先立って、リサーチ・プラットフォームへのセットアップを行い、技術的な問題を解決してもらう必要がありました。
下図の画面共有インターフェースでは、参加者の顔や画面を確認することができます。また、クライアントチームと質問やコメントを共有するためのチャットウィンドウも用意されています。
QUICK FACTS
- ユーザビリティテストのための遠隔調査手法
- ドイツ、フランスを中心とした参加者
- 司会者、クライアント、通訳もリモートで対応
- 現地語、英語のどちらで聴くか、クライアントが選択可能
セッションのモデレーションの後、クライアントチームとその日に観察したことについて最初のディブリーフィングを行い、彼らの意見も集めました。また、クライアントチームがすぐにプロトタイプの変更に取り掛かれるよう、重要な発見をEメールで要約して提供しました。
これらは、今回のプロジェクトで明らかになった重要なインサイトの一部です。
- 参加者は、店舗での受け取りよりも、回収方法がもたらす柔軟性、利便性、自由度を高く評価しています。
- また、収集場所については、日常生活でよく利用する場所にあることが好まれ、場所→開店時間の順で選択されています。
- 参加者は、あまりサポートを受けずにスムーズに素早くプロトタイプを進めていきました。
- 説明書の見せ方について、「本物らしく見えるようにしたい」という意見がありました。
- また、地図を使用する際にも、若干のミスマッチがありました
フランスとドイツの報告書は、それぞれ50ページ近くにも及ぶ分析がなされています。また、プロトタイプの改善や、全体的な提案に関する今後の検討事項について、実行可能な提言がなされています。また、レポートと同時に、母国語(フランス語またはドイツ語)または翻訳者の音声が編集されたセッションビデオも提供しました。
基本的に、対面式のインパーソン・リサーチと対面式のリモート・リサーチには、方法論的にほとんど違いがありません。参加者の募集の際に考慮しなければならないことや、視聴体験を良好なものにするための技術的要件が追加されています。そして、遠隔で研究を行うことには、以下のような大きなメリットがあります。
- 高価な研究設備が不要なため、コストダウンが可能
- より広い地域をカバーすることが可能
- タイムフレームはよりフレキシブルに
- リーチしにくい参加者プロファイルの採用が容易になる