Hoje, estamos correndo pesquisa de descoberta na Holanda, tendo feito o mesmo na Alemanha ontem. A cliente mora na América do Norte e está assistindo às sessões ao vivo em casa... é bem cedo para ela quando começamos. Eu estou assistindo do Reino Unido e me certificando de que tudo está ocorrendo sem problemas. Todos nós estamos usando o Zoom, inclusive o tradutor que está transmitindo o áudio em inglês em um canal separado.
Este tem sido um projeto muito digital, com até mesmo o recrutamento realizado usando um screener de Survey-monkey que deixou os candidatos em um calendário onde eles podiam escolher uma vaga. Todos realizados no idioma local através da tradução de materiais de pesquisa, mas também porque ambas as ferramentas, assim como o Zoom, têm interfaces de mercado local. Isto significa que todos os botões e comandos são reconhecíveis pelo participante, onde quer que ele esteja.
Após a sessão, realizamos pequenos resumos com o cliente e a equipe de pesquisa usando a sessão do Zoom. Todos nós ligamos nosso vídeo e fazemos uma breve reunião. Durante a sessão, podemos enviar mensagens privadas uns aos outros, de modo que, se o cliente quiser que nos aprofundemos em algo, ele poderá compartilhar isso sem distrair o moderador ou deixar o participante ciente de que há muita coisa acontecendo "debaixo d'água".
Experiência do tradutor
Quando fazemos pesquisa em um laboratório, às vezes pode ser difícil associar a voz do tradutor com a da pessoa que fala na sala de pesquisa. A sala é à prova de som e enquanto você pode ver os lábios se movendo, muitas vezes há muita coisa acontecendo e, portanto, apenas ouvir uma voz pode fazer a experiência de tentar manter o trabalho duro. Isto é enfatizado com a pesquisa de descoberta onde há mais entrevista e menos interação (ou nenhuma interação).
Uma grande vantagem de usar um tradutor simultâneo com o Zoom é que, mesmo quando usamos o compartilhamento de tela, há uma indicação visual de quem está falando. A imagem que usei para a postagem do blog mostra isso. A borda ?acende? para indicar quem está falando? ela até pisca parcialmente quando alguém faz uma interferência. Isso é suficiente para chamar a atenção dos espectadores e ajuda a associar a voz do tradutor ao moderador ou ao participante.
Se você gostaria de saber mais sobre como podemos ajudá-lo com a pesquisa internacional, entre em contato +44(0)800 024624 ou nos envie um e-mail para hello@ux247.com.