Internationale UX-Forschung ist unerlässlich, wenn Sie bei der Einführung von Produkten auf ausländischen Märkten potenziell kostspielige oder sogar katastrophale Fehler vermeiden wollen. Es reicht in den seltensten Fällen aus, ein im eigenen Land entwickeltes Produkt einfach auf einen anderen Markt zu übertragen (es sei denn, dieser Markt ist dem Markt, auf dem Sie tätig sind, extrem ähnlich - und selbst dann kann es subtile Unterschiede geben, die Sie nicht sofort erkennen können, die aber Einfluss darauf haben, wie Ihr Produkt angenommen wird). Auch wenn internationale Forschung teuer sein kann, sollten Sie die Nachteile eines totalen Produktversagens auf einem ausländischen Markt bedenken, bevor Sie die Idee verwerfen.
Wie anders kann also ein Auslandsmarkt in diesen Tagen der Globalisierung und der allgegenwärtigen westlichen Werte sein? Um diese Frage zu beantworten, braucht man nur an die arabische Welt zu denken, die hauptsächlich ganz andere Werte und ein anderes Ethos hat als die westlichen Länder und sehr leicht beleidigt sein kann, wenn etwas angeboten wird, das nicht zu ihrer Kultur passt.
Sprache und andere kulturelle Unterschiede
Und auch wenn es beruhigend ist, davon auszugehen, dass die meisten Menschen auf der Welt die englische Sprache sprechen oder zumindest rudimentär verstehen, gibt es ganze Landstriche wichtiger potenzieller Märkte, auf denen dies nicht der Fall ist. Japan und viele der fernöstlichen Staaten, China, große Teile Afrikas und Lateinamerikas, Indien und der Rest des Subkontinents ? und die Liste ließe sich fortsetzen. Wenn Sie sich in diesen Regionen vermarkten wollen, müssen Sie die Beweggründe, Bedürfnisse und Umstände der potenziellen Nutzer, die Sie ansprechen wollen, wirklich verstehen. Selbst wenn viele der Nutzer Englisch sprechen, kann sich ihr Verständnis von unserem stark unterscheiden, und Ausdrücke und Wörter können für sie sehr unterschiedliche Bedeutungen haben ? ein umgangssprachlicher Ausdruck, den wir verwenden, kann für andere etwas Abwertendes auf eine sehr persönliche Weise bedeuten.
Die Sprache ist nicht das einzige Problem - auch wenn sie an sich schon eine beträchtliche Barriere darstellen kann -, aber es gibt noch andere bedeutende kulturelle Unterschiede, die Ihre Kampagne unverständlich, beleidigend oder einfach nicht ansprechend für einen ausländischen Markt machen könnten. Internationale UX-Forschung kann Ihnen dabei helfen, einige der kulturellen und praktischen Probleme zu erforschen, die auf anderen nationalen Märkten bestehen können, und Ihnen dabei helfen, nicht in die Fallen zu tappen, die diese aufstellen können.
Asiatische Kulturen neigen zum Beispiel dazu, eine ganz andere Vorstellung von Design und Layout zu haben als westliche, und eine für einen Amerikaner oder Westeuropäer vollkommen akzeptable Präsentation wird für ihre östlichen Kollegen schwierig, frustrierend oder ärgerlich. In ähnlicher Weise können Appelle zum Prunk oder Materialismus in Ländern scheitern, in denen zum Beispiel Ehre und Familie wichtiger sind als materielle Gegenstände oder in denen der Status durch andere Faktoren als Besitz bestimmt wird.
Die zugrundeliegende Botschaft in Bezug auf ausländische Märkte ist, dass man nicht weiß, was man nicht weiß, und dass Entscheidungen, die auf diesem Mangel an Wissen, Verständnis und Einsicht beruhen, im besten Fall unproduktiv und im schlimmsten Fall verhängnisvoll sein können. Die beste Möglichkeit, dieses Risiko zu mindern, ist die Zusammenarbeit mit einer Partnerorganisation, entweder für das gesamte Projekt oder für wesentliche Teile davon, oder zumindest die Unterstützung durch eine lokale Organisation bei Forschung, Übersetzung, Aufbau usw.
Wenn Sie daran interessiert sind, mehr über internationale Nutzerforschung zu erfahren, nehmen Sie Kontakt mit uns auf und senden Sie uns eine E-Mail an hello@ux247.com.